Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

to be out of one's skull

  • 1 out of one's skull

    adj AmE sl

    He drank till he was out of his skull — Он пил, пока не вырубился

    The new dictionary of modern spoken language > out of one's skull

  • 2 out of one's skull

    Сленг: пьяный

    Универсальный англо-русский словарь > out of one's skull

  • 3 out of one's skull

    1) разг. сумасшедший, безумный, рехнувшийся
    Syn:

    Англо-русский современный словарь > out of one's skull

  • 4 go out of one's skull

    expr AmE sl
    1)

    You can go out of your skull trying to do that — Можно с ума сойти, пока сделаешь это

    2)

    The girl is liable to go out of her skull when she sees it — Когда девица это увидит, у нее глаза на лоб полезут

    3)

    The new dictionary of modern spoken language > go out of one's skull

  • 5 go out of one's skull

    амер.; жарг.
    сильно нервничать, с ума сходить

    In the series I am pretending to be an Indian beggar boy, so they spend an hour putting on my face and body make-up and you can go out of your skull while they're doing that. (‘TV Guide’, DAS) — В телевизионной серии я изображаю нищего мальчишку-индейца. Вот и приходится тратить час, чтобы загримироваться. Просто с ума можно сойти, пока они это сделают.

    Large English-Russian phrasebook > go out of one's skull

  • 6 bored out of one's skull

    Табуированная лексика: чрезвычайно надоел

    Универсальный англо-русский словарь > bored out of one's skull

  • 7 be\ out\ of\ one's\ skull

    English-Hungarian dictionary > be\ out\ of\ one's\ skull

  • 8 get\ out\ of\ one's\ skull

    English-Hungarian dictionary > get\ out\ of\ one's\ skull

  • 9 skull

    skull [skʌl]
    crâne m;
    familiar figurative can't you get it into your thick skull that she doesn't like you! tu n'as toujours pas compris qu'elle ne t'aime pas! ;
    familiar to be out of one's skull (drunk) être plein comme une barrique, être rond comme une queue de pelle;
    familiar I was bored out of my skull je crevais d'ennui
    ►► skull and crossbones (motif) tête f de mort; (flag) pavillon m à tête de mort

    Un panorama unique de l'anglais et du français > skull

  • 10 skull

    noun
    1) (Anat.) Schädel, der
    2) (as object) Totenschädel, der; (representation) Totenkopf, der
    * * *
    (the bony case that encloses the brain: He's fractured his skull.) der Schädel
    * * *
    [skʌl]
    n Schädel m
    to be bored out of one's \skull ( fam) sich akk zu Tode langweilen fam
    to get sth into one's/sb's [thick] \skull ( fam) etw in seinen/jds Schädel hineinbekommen fam
    * * *
    [skʌl]
    n
    Schädel m
    * * *
    skull [skʌl] s
    1. ANAT Schädel m
    2. Totenschädel m:
    a) Totenkopf m (über zwei gekreuzten Knochen) (Gift-, Warnungszeichen),
    b) HIST Totenkopf-, Piratenflagge f
    3. fig umg oft pej Schädel m (Verstand):
    have a thick skull ein Brett vor dem Kopf haben fig;
    can’t you get that into your thick skull? geht oder will das denn nicht in deinen Schädel? umg
    * * *
    noun
    1) (Anat.) Schädel, der
    2) (as object) Totenschädel, der; (representation) Totenkopf, der
    * * *
    n.
    Schädel - m.

    English-german dictionary > skull

  • 11 skull

    [skʌl] 1. сущ.

    to split / crack smb.'s skull — раскроить кому-л. череп

    Syn:
    2) разг. голова, башка

    Her skull was crammed with too many thoughts. — Её голова была битком набита разными мыслями.

    ••

    to get something into / through one's thick skull — вбить себе в голову

    - skull and crossbones 2. гл.; амер.; разг.

    Англо-русский современный словарь > skull

  • 12 skull

    [skʌl]
    1) anat. cranio m., teschio m.
    2) colloq. (brain) cranio m.
    * * *
    (the bony case that encloses the brain: He's fractured his skull.) cranio
    * * *
    skull /skʌl/
    n.
    1 (anat.) cranio; teschio
    2 (fig.) testa; zucca: an empty skull, una zucca vuota (fig.); Get it into your skull!, ficcatelo in testa!
    skull and crossbones, teschio e tibie incrociate ( emblema dei pirati) □ ( slang USA) skull buster, rompicapo; esame difficile; poliziotto □ (edil.) skull cracker, berta per demolizioni □ ( slang USA) skull session, riunione informativa; discussione di gruppo; seminario intensivo; ( sport) lezione di tattica; ‘lavagna’ □ (fig.) to have a thick skull, essere uno zuccone □ ( slang) to be out of one's skull, essere fuori di testa; ( anche) essere sbronzo.
    * * *
    [skʌl]
    1) anat. cranio m., teschio m.
    2) colloq. (brain) cranio m.

    English-Italian dictionary > skull

  • 13 skull

    (the bony case that encloses the brain: He's fractured his skull.) (hode)skalle
    kranium
    subst. \/skʌl\/
    1) hodeskalle, kranium
    2) dødningehode
    have a thick skull ( hverdagslig) være tykk i hodet, være dum i hodet
    out of one's skull eller hverdagslig fra vettet, fra vett og forstand veldig full, fra sans og samling (pga. alkohol)
    skull and crossbones ( dødssymbol) forklaring: dødningehode med to korslagte knokler under

    English-Norwegian dictionary > skull

  • 14 skull

    [skʌl] n
    Schädel m;
    to be bored out of one's \skull ( fam) sich akk zu Tode langweilen ( fam)
    to get sth into one's/sb's [thick] \skull ( fam) etw in seinen/jds Schädel hineinbekommen ( fam)

    English-German students dictionary > skull

  • 15 skull

    Large English-Russian phrasebook > skull

  • 16 OUT

    вообще-то "вне", но есть много и разных разговорных значений и оборотов.
    Прежде всего - во избежание ненужных лингвистических приключений - крепко запомните, что это слово сейчас часто (не всегда, конечно, но "better safe than sorry" (лучше поберечься, чем потом жалеть)) связывается с нетрадиционной сексуальной ориентацией и особенно с проистекающими от нее социальными последствиями.

    Out of the closet (to be) = to be out — быть открытым гомосексуалистом, не скрывать свою "нетрадиционную ориентацию".

    Это все сейчас больше политика, чем неприличие. В американской политической мифологии считается, что до последних десятилетий местные геи и лесбиянки таились по своим кладовкам ( closets), никому ничего про свои увлечения не говорили, и это было очень плохо. А сейчас все повылезли из своих кладовок и колоннами пошли на Gay Pride Parade. И это хорошо. И широкой публике надо как можно детальнее их жизнь все время объяснять.
    Это либеральная точка зрения. Консервативная точка зрения состоит в том, что сидели бы они по своим кладовкам и дальше. Некоторые радиокомментаторы (радио, традиционно, не очень политкорректно, иначе слушать не будут) прямо призывают: back in the closet! А то, что процент самоубийств у них огромный - так это и хорошо, меньше СПИДа распространят. Дискуссии эти проще всего описать цитатой из стихотворения современного русского классика: "хорошо поговорили насекомое с животным".

    Out someone (to) = to out — это означает как бы разоблачить, показать тайные стороны жизни объекта.

    Скажем, сколько интересного мы узнали о жизни Арни Шварценеггера с тех пор, как он согласился выдвинуться в губернаторы Калифорнии (сейчас уже можно поздравить его с победой). Тут и групповой секс с целью пропаганды бодибилдинга, и восхищение Гитлером, и куча женщин (все, кого он хоть раз пощупал, сразу вдруг все вспомнили и стали об этом немедленно рассказывать журналистам). Извините за циничное отношение к фундаментальным проблемам американской политической жизни, но мы здесь говорим об этом только для иллюстрации контекста часто встречающегося словоупотребления.
    Другое распространенное употребление связано с выживанием из ума:

    Out of your mind (mind = gourd, head, skull, tree), out of this world — потерять чувство реальности, выйти за рамки разумного.

    O.T.L. = out to lunch (to be) — это не "пойти пообедать", это "мозги пошли куда-то прогуляться и не вернулись". Чокнутый, в общем.

    Out there (to be) — смысл тот же.

    Out of it — пьяный, отключившийся.

    Out of line — не соответствовать, выходить за рамки приличия. Соответственно, in line - напротив, быть "в струе", соблюдать этикет.

    Out of luck — не везет, "фортуна повернулась задом".

    Out of the loop — не принадлежащий к определенному кругу, не имеющий допуска к информации, не из наших. Так в офисах часто говорят.

    Way out — выделяться, в хорошем смысле слова.

    Out of whack — в беспорядке, сломанный.

    (*)Out on one's ass — уволенный, отвергнутый, лишенный места.

    Outing — вылазка, обычно на природу или в ресторан.

    Out-front=upfront — прямой, честный, держащийся "во фрунт" - очень хорошая характеристика в американской культуре.

    Out in left field — неправильный, совсем далекий от общепринятых взглядов. Левизна в Америке считается признаком легкой умственной неполноценности.

    Out loud — громко.

    American slang. English-Russian dictionary > OUT

  • 17 чрезвычайно надоел

    Универсальный русско-английский словарь > чрезвычайно надоел

  • 18 csontrészegre issza magát

    to get out of one's skull

    Magyar-ingilizce szótár > csontrészegre issza magát

  • 19 пьяный

    1) General subject: bacchic, bibacious, blind drunk, (вдребезги) blind to the world, boxed, canned, cock-eyed, disguised with liquor, drunken man, ebrious, flyblown, foxed, geed up, gingery, glassy eyed, groggy, high, in (one's) pot, in (one's) pots, in drink, in liquor, in wine, inebriate, inebrious, intoxicated, jagged, lit up, lush, off (one's) nut, overcome by drink, overcome with drink, overtaken in drink, pickled, pie eyed, pinko, queer, screwy, shot away, slewed, sodden, sotted, sozzled, spiffed, stewed, the worse for liquor, tiddly, tight, up the pole, vinose, vinous, wall eyed, winy, wiped-out
    2) Naval: shot-away
    4) Slang: nimptopsical
    6) Obsolete: intoxicate
    7) Military: one over the eight
    8) Bookish: ebriate
    9) Jocular: ebriose
    10) Rare: tempulent
    12) Australian slang: half-seas-over
    13) Irish: Buckled (Букв. - согнутый), (сленг) Flaming, Gee-Eyed
    14) Scottish language: fou as a wulk
    15) Jargon: Kentucky fried, Rileyed, awash, bagged, bamboozled, banged, barreled up, behind the cork, bewitched, blind, blitzed, blotto, boiled (How can you get so boiled on wine? Как ты мог стать таким пьяным от вина?), bombed, bongoed, boozed up, bottled, bowzed, bruised, buzzey, canned up, clobbered, comfortable, corked (up) (You'd be corked up, too, if you'd drunk as much as I have. Ты тоже был бы пьян если бы выпил столько как я.), corned, crocked, cronk, crumped up, cuckooed, dagged, damaged, decks awash, discouraged, edged, elevated, embalmed, faint, flooey, fluffy, four sheets in the wind, fractured, fried, geared up, ginned, glazed, glued, greased, half under, half-corned, half-screwed, half-stewed, hammered, happy (обычно слегка), high lonesome, hoary-eyed, hooted, hot, hot short, how-come-ye-so, illuminated, in (one's) cups, in the gun, jazzed, jug-steamed, jugged (up), juiced, juiced (up), jungled, keyed up to the roof, lathered, limp, lined, lit to the guards, lit up like the gills, lit up like the guards, loop-legged, lushed-up, maggoty, melted, merry, moppy, mulled mulled up, nazy, noggy, oiled, on the lee lurch, on the wagon, organized, orie-eyed, orry-eyed, oryide, ossified, out of one's skull, over the hump, overset, owl-eyed, owly eyed, paid, parboiled, pasted, pee'd, peonied, pepped, peppedup, peppy, piffed, pifficated, pigeon-eyed, pilfered, piped, pizz, plunked, polished up, polluted, potted (up), preserved, primed, primed to the ears, primed to the muzzle, pruned, rigid, sawed, scammered, schnozzle, scraunched, scronched, scrooched, shikker, slammed (АБ), sleepy, slopped, slopped over, sloshed, smashed, smoked, snapped, snozzle, snozzled, snubbed, snuffy, soaked, soapy-eyed, soshed, soused, sozzly, spifflicated, sprung, squiffed, squiffy, striped, stunned, swacked, swazzled, swiped, tandiged, tangle-footed, teed up, three sheets in (to) the wind, tipped, torn up (alcohol or drug intoxicated: He wasn't just drunk - he was massively tore up), tuned, tweased, tweeked, twisted, varnished, vegetable, wall-eyed, weak-Jointed, well oiled well-oiled, whipped, whipsy, whittled, whooshed, wilted, wing-heavy, woofled, zonked, chipper (A glass of wine will make her chipper almost immediately. Она становится почти сразу пьяной от стакана вина.), flabbergasted (After about six beers, Harry became flabbergasted and slid under the table. После приблизительно шести кружек пива Гэри опьянел и сполз под стол.), belly up (After four beers, I was belly up, for sure. После четырёх бутылок пива, я точно был пьян.), dinged out (Gary is dinged out and can't drive. Гэри пьян и не может управлять автомобилем.), elephant's (He shouldn't be driving! He's bloody elephant's.), piffled (He was so fiffled he couldn't walk. Он был настолько пьян, что не мог идти.), S.F. (How can that guy get so S.F.? Как мог этот парень так опьянеть?), coo-coo (How'd you get coo-coo so soon? Как ты мог так быстро опьянет?), arseholed (I got totally arseholed on Saturday night.), blown up (I guess I'm a little too blow up to drive Я думаю, я чересчур пьян, чтобы управлять автомобилем.), candу (I thing he's too candy to drive. Я думаю он слышком пьян для вождения.), dipsy (I think that Jed is permanently dipsy. Я думаю Джед постоянно пьян.), that way (I'm sorry, but Fred's that way again and can't drive to work. Я извиняюсь, но Фред опять пьян и не может приехать на работу.), glad (In fact, she was too glad to stand up. В действительности она была слишком пьяна чтобы стоять.), blooey (Man, I' m totaly blooey. I'm stoned to the bones. Чувак, я пьян в стельку.), sauced (Man, do you look sauced. Чувак, ты выглядишь пьяным.), clear (Man, is she ever clear. Чувак, она всегда пьяна.), clinched (Oh, brother, are you clinched! Так ты, брат, пьян!), fuzzy (She was too fuzzy to drive home. Она сильно пьяна чтобы ехать домой.), topsy-turvy (She was too topsy-turvy to stand up. Она была слишком пьяна чтобы стоять.), schicker (Two glasses of wine and she was totally schicker. Два стакана вина и она была совершенно пьяна.), floored (You'd be floored, too, if you'd drank a dozen beers. Ты бы тоже был пьян если бы выпил дюжину бутылок пива.), squizzed, stonkered, impaired, swizzled, whistled, whiffled, Brahms and Liszt, blown away, (от вина) grape shot, groggified, rattled, half-baked, half in the bag, half lit, have-sprung, half up the pole, upholstered, both sheets in the wind (She's both sheets in the wind at the moment. В данный момент она пьяна.), boozy-woozy, hard up, walking on rocky socks, hit under the wing, hepped(up), horizontal, honked, honkers, hooched up, screwed tight, screwed, blued, and tattooed, waxed, in the bag, in the suds, in bad shape, in a bad way, in rare form, shagged, shredded, buzzy, jambled, jiggered, skunked, slewy, sizzled, carrying a heavy load, juiced to the gills, electrified, on the sauce, tanky, tan someone's hide, laid to the bone, slugged, slushed (up), waa-zooed, whazood, snooted, snoozamorooed, soggy, loaded to the gills, loaded to the barrel, sopping(wet), soppy, soupy, spifficated, spificated, winged, maggotty, maxed out, starched, starchy, messed up, zagged, zissified, zoobang, zooted, zorked, (игра слов на Mickey Finn) Mickey finished, milled, mopped, mixed (up), moist around the edges, stuccoed, stozzled, muddied (up), muggy, swamped, stung, feshnushkied, flaked out, out cold, out of one's head, out of the way, discomboobulated, swoozled, swozzled, folded, foozlified, perked (up), batted, funked out, fuzzed, thawed, tiddled, gauged, pixilated, pixolated, phfft, pifflicated, pipped(up), tiffled, giffed, plootered, poopied, pop-eyed, popped, tipply, toasted, putrid, psyched (out), pummeled, topsy-boozy, quartzed, put the bed with a shovel, totalled, touched, trammeled, cotton-eyed, pafisticated, packaged, out, all geezed up, balmy, bent, blue, blue-eyed, breezy, cockeyed, cooked, crump, cut, fired up, floating, fogmatic, fresh, full, gassed, geezed, ginned up, grogged, guzzled, half-cocked half cocked, heeled, jake, jammed, jolly, knocked out, lit (особенно в приподнятом настроении), loaded for bear, lushed up, on, out of it, out on the roof, overboard, potted, puggled, pushed, queered, raunchie, raunchy, ready the ready, right, ripe, ripped off, ripped up, rocky, ronchie, rosy, rotten, rum dum, rum-dam, rumdum, sap-happy, screwed, sent, shaved, shot, shot in the neck, steamed up, stiff, stinko, tacky, tired, under the table, under the weather, up a tree, wiped out, woozy, wuzzy, zig-zag
    16) Simple: lumpy
    17) American English: moon-eyed, liquefied
    19) Taboo: bladdered (от bladder - мочевой пузырь), langered, leathered, peed, screwed up, shit-faced, shitty, snotted, tight as a fart, wazzed
    20) Aphorism: cherry- marry
    21) Idiomatic expression: loaded to the gunwales

    Универсальный русско-английский словарь > пьяный

  • 20 buta

    (DE) begriffsstutzig; deppert; dumm; dusslig; dämlich; dümmlich; schwachköpfig; stumpfsinnig; trottelig; unklug; geschert; (EN) anserine; be out of one's skull; be ten pence a shilling; block-hammer; blockheaded; blunt; bovine; brainless; dead above the ears; dense; dim-witted; doltish; dull; dumb; dumbshit; dummel; fatuous; foolish; heavy; hebetate; insensible; jolt-head; loggerheaded; mindless; mopey; mopy; obtuse; shit-brained; silly; stupid; tavert; thick

    Magyar-német-angol szótár > buta

См. также в других словарях:

  • out of one's skull — (informal) 1. Mad, crazy 2. Extremely drunk • • • Main Entry: ↑skull * * * informal 1) out of one s mind; crazy 2) very drunk …   Useful english dictionary

  • out of one's skull — ► out of one s skull informal 1) insane. 2) very drunk. Main Entry: ↑skull …   English terms dictionary

  • out of one's skull — informal 1》 out of one s mind; crazy. 2》 very drunk. → skull …   English new terms dictionary

  • out of one's skull — adj a. crazy, deranged b. intoxicated by drugs or drink These terms became widespread in the mid 1960s, before which synonymous phrases (with the exception of out of one s mind ) usually began with off . When the Rolling Stones called their 1965… …   Contemporary slang

  • out of one’s skull — mod. alcohol intoxicated. □ Oh, man, I drank till I was out of my skull. □ Two beers and he was out of his skull …   Dictionary of American slang and colloquial expressions

  • out of one's head/skull/box — adj a. crazy, deranged b. intoxicated by drugs or drink These terms became widespread in the mid 1960s, before which synonymous phrases (with the exception of out of one s mind ) usually began with off . When the Rolling Stones called their 1965… …   Contemporary slang

  • bored out of one's skull — Phrs. Extremely bored …   English slang and colloquialisms

  • skull — ► NOUN 1) a bone framework enclosing the brain of a person or animal. 2) informal a person s head or brain. ● out of one s skull Cf. ↑out of one s skull ● skull and crossbones Cf. ↑skull and crossbones …   English terms dictionary

  • skull — less, adj. skull like, adj. /skul/, n. 1. the bony framework of the head, enclosing the brain and supporting the face; the skeleton of the head. 2. the head as the center of knowledge and understanding; mind: to get literature s great ideas… …   Universalium

  • skull — [skul] n. [ME scolle < Scand, as in Swed skulle, skull, akin to SCALE3, SHELL] 1. the entire bony or cartilaginous framework of the head of a vertebrate, enclosing and protecting the brain and sense organs, including the bones of the face and… …   English World dictionary

  • skull — n. 1 the bony case of the brain of a vertebrate. 2 a the part of the skeleton corresponding to the head. b this with the skin and soft internal parts removed. c a representation of this. 3 the head as the seat of intelligence. Phrases and idioms …   Useful english dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»